TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 11:45:17 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十三冊 No. 2121《經律異相》CBETA 電子佛典 V1.30 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tam sách No. 2121《Kinh luật dị tướng 》CBETA điện tử Phật Điển V1.30 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2121 經律異相, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.30, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2121 Kinh luật dị tướng , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.30, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 經律異相卷第十一(隨機見身下菩薩部第四) Kinh luật dị tướng quyển đệ thập nhất (tùy ky kiến thân hạ Bồ Tát bộ đệ tứ )     梁沙門僧旻寶唱等集     lương Sa Môn tăng mân bảo xướng đẳng tập  先給四仙人後世為王一  tiên cấp tứ tiên nhân hậu thế vi/vì/vị Vương nhất  為伯叔身意不同故行立殊別二  vi/vì/vị bá thúc thân ý bất đồng cố hạnh/hành/hàng lập thù biệt nhị  為肉山以施眾生三  vi/vì/vị nhục sơn dĩ thí chúng sanh tam  為大理家身濟鼈及蛇狐四  vi/vì/vị Đại lý gia thân tế miết cập xà hồ tứ  為師子身與獼猴為親友五  vi/vì/vị sư tử thân dữ Mi-Hầu vi/vì/vị thân hữu ngũ  為白象身而現益物六  vi ạch tượng thân nhi hiện ích vật lục  昔為龍身勸伴行忍七  tích vi/vì/vị long thân khuyến bạn hạnh/hành/hàng nhẫn thất  為熊身濟迷路人八  vi/vì/vị hùng thân tế mê lộ nhân bát  為鹿王身代懷妊者受死九  vi/vì/vị lộc Vương thân đại hoài nhâm giả thọ/thụ tử cửu  為威德鹿王身落羅網為獵師所放十  vi/vì/vị uy đức lộc Vương thân lạc la võng vi/vì/vị liệp sư sở phóng thập  為九色鹿身以救溺人十一  vi/vì/vị cửu sắc lộc thân dĩ cứu nịch nhân thập nhất  為雁王身獵者得而放之求國報恩十二  vi/vì/vị nhạn Vương thân liệp giả đắc nhi phóng chi cầu quốc báo ân thập nhị  為鸚鵡現身救山火以申報恩十三  vi/vì/vị anh vũ hiện thân cứu sơn hỏa dĩ thân báo ân thập tam  為雀王身拔虎口骨十四  vi/vì/vị tước Vương thân bạt hổ khẩu cốt thập tứ  為大魚身以濟飢渴十五  vi/vì/vị đại ngư thân dĩ tế cơ khát thập ngũ  為鼈王身化諸同類活眾賈人十六  vi/vì/vị miết Vương thân hóa chư đồng loại hoạt chúng cổ nhân thập lục     先給四仙人後世為國王一     tiên cấp tứ tiên nhân hậu thế vi/vì/vị Quốc Vương nhất 久遠無數劫時。有五仙人。處於山藪。 cửu viễn vô số kiếp thời 。hữu ngũ Tiên nhân 。xứ/xử ư sơn tẩu 。 四人為主。 tứ nhân vi/vì/vị chủ 。 一人供給奉事未曾失意採菓汲水進以時節。一日遠採菓漿懈廢眠寐。不以時還。 nhất nhân cung cấp phụng sự vị tằng thất ý thải quả cấp thủy tiến/tấn dĩ thời tiết 。nhất nhật viễn thải quả tương giải phế miên mị 。bất dĩ thời hoàn 。 日已過中。四人失食。懷恨可為凶呪。 nhật dĩ quá/qua trung 。tứ nhân thất thực/tự 。hoài hận khả vi/vì/vị hung chú 。 侍者聞之退在樹下。思惟自責執勞歲久。 thị giả văn chi thoái tại thụ hạ 。tư tánh tự trách chấp lao tuế cửu 。 今違四仙時食之供。既失道教不從四等。遂感而死。 kim vi tứ tiên thời thực chi cung/cúng 。ký thất đạo giáo bất tùng tứ đẳng 。toại cảm nhi tử 。 其足常著七寶之屐。翹足而坐。 kỳ túc thường trước/trứ thất bảo chi kịch 。kiều túc nhi tọa 。 寶屐墮水而沒一隻。命過之後即生外道。為凶呪子。 bảo kịch đọa thủy nhi một nhất chích 。mạng quá/qua chi hậu tức sanh ngoại đạo 。vi/vì/vị hung chú tử 。 年十餘歲。與其同輩戲于路側。時有梵志。 niên thập dư tuế 。dữ kỳ đồng bối hí vu lộ trắc 。thời hữu Phạm-chí 。 遇見戲童。人數猥多以遍觀察。 ngộ kiến hí đồng 。nhân số ổi đa dĩ biến quan sát 。 見凶呪子特有貴相。應為王者。顏貌殊異於人中上。 kiến hung chú tử đặc hữu quý tướng 。ưng vi/vì/vị Vương giả 。nhan mạo thù dị ư nhân trung thượng 。 梵志命曰。爾有王相不宜遊眾。童子答曰。 Phạm-chí mạng viết 。nhĩ hữu Vương tướng bất nghi du chúng 。Đồng tử đáp viết 。 吾凶呪子何有王相。梵志又曰。如吾經典。 ngô hung chú tử hà hữu Vương tướng 。Phạm-chí hựu viết 。như ngô Kinh điển 。 儀容形體與讖書符合。爾則應之。 nghi dung hình thể dữ sấm thư phù hợp 。nhĩ tức ưng chi 。 斯國之王薨殞必禪爾位。童子曰。唯設如仁信當念重恩。 tư quốc chi Vương hoăng vẫn tất Thiền nhĩ vị 。Đồng tử viết 。duy thiết như nhân tín đương niệm trọng ân 。 梵志言畢。尋遁逃走。出遊他國。後日未幾。 Phạm-chí ngôn tất 。tầm độn đào tẩu 。xuất du tha quốc 。hậu nhật vị kỷ 。 王薨絕嗣。娉求賢士以為國胄。使者四布。 Vương hoăng tuyệt tự 。phinh cầu hiền sĩ dĩ vi/vì/vị quốc 胄。sử giả tứ bố 。 遙見斯童有異人之姿。輒尋遣人還啟群臣。 dao kiến tư đồng hữu dị nhân chi tư 。triếp tầm khiển nhân hoàn khải quần thần 。 唯嚴法駕尋來奉迎。群臣百寮莫不踊躍。 duy nghiêm Pháp giá tầm lai phụng nghênh 。quần thần bách liêu mạc bất dõng dược 。 香湯洗浴五時朝服。寶冠劍帶即位處殿。 hương thang tẩy dục ngũ thời triêu phục 。bảo quán kiếm đái tức vị xứ/xử điện 。 南面稱制。境土安寧民庶踊悅。於時梵志。 Nam diện xưng chế 。cảnh độ an ninh dân thứ dũng/dõng duyệt 。ư thời Phạm-chí 。 仰瞻天文下察地理。知已嗣立。即詣宮門求奉覲王。 ngưỡng chiêm Thiên văn hạ sát địa lý 。tri dĩ tự lập 。tức nghệ cung môn cầu phụng cận Vương 。 梵志占謝。呪願曰。如誓審諦矣。王曰。誠哉。 Phạm-chí chiêm tạ 。chú nguyện viết 。như thệ thẩm đế hĩ 。Vương viết 。thành tai 。 當恣所欲。梵志答曰。唯求二願。一曰。 đương tứ sở dục 。Phạm-chí đáp viết 。duy cầu nhị nguyện 。nhất viết 。 飲食進止衣服臥起與王一等。二曰。 ẩm thực tiến chỉ y phục ngọa khởi dữ Vương nhất đẳng 。nhị viết 。 參誼國事所決同意莫自專也。王曰。善哉。 tham nghị quốc sự sở quyết đồng ý mạc tự chuyên dã 。Vương viết 。Thiện tai 。 王治以正法不枉萬民。梵志憍恣輕慢重臣。群臣怨忿。 Vương trì dĩ chánh Pháp bất uổng vạn dân 。Phạm-chí kiêu tứ khinh mạn trọng Thần 。quần thần oán phẫn 。 俱進諫曰。王尊位高。宜與國臣耆舊參議。偏信乞士。 câu tiến/tấn gián viết 。Vương tôn vị cao 。nghi dữ quốc Thần kì cựu tham nghị 。Thiên tín khất sĩ 。 遂令恣慢凌侮群職。 toại lệnh tứ mạn lăng vũ quần chức 。 隣國聞之將所嗤笑以致寇難。王曰吾與之有誓安可廢耶。 lân quốc văn chi tướng sở xuy tiếu dĩ trí khấu nạn/nan 。Vương viết ngô dữ chi hữu thệ an khả phế da 。 臣諫不止。若王食時。勿與之俱。則必改也。 Thần gián bất chỉ 。nhược/nhã Vương thực thời 。vật dữ chi câu 。tức tất cải dã 。 王遂可之。伺梵志出則先之食。梵志恚曰。 Vương toại khả chi 。tý Phạm-chí xuất tức tiên chi thực/tự 。Phạm-chí nhuế/khuể viết 。 本要云何而先獨食。罵曰。咄凶呪子。 bổn yếu vân hà nhi tiên độc thực/tự 。mạ viết 。đốt hung chú tử 。 但給資糧驅令出國。獨涉遠路觸冐寒暑。 đãn cấp tư lương khu lệnh xuất quốc 。độc thiệp viễn lộ xúc 冐hàn thử 。 疲極憔悴而到他國。詣異梵志家舊與親親。又而問曰。 bì cực khốn khổ nhi đáo tha quốc 。nghệ dị Phạm-chí gia cựu dữ thân thân 。hựu nhi vấn viết 。 卿何從來何所綜習。業何經典能悉念乎。答曰。 khanh hà tòng lai hà sở tống tập 。nghiệp hà Kinh điển năng tất niệm hồ 。đáp viết 。 吾從遠來飢寒見逼。忘所習誦。梵志心念。 ngô tùng viễn lai cơ hàn kiến bức 。vong sở tập tụng 。Phạm-chí tâm niệm 。 此人無所能作。當令田作。 thử nhân vô sở năng tác 。đương lệnh điền tác 。 輒給奴子及犁牛耕具。梵志耕種苦役奴子。酷令平地走使東西。 triếp cấp nô tử cập lê ngưu canh cụ 。Phạm-chí canh chủng khổ dịch nô tử 。khốc lệnh bình địa tẩu sử Đông Tây 。 奴子無聊。欲自投水往到河側。 nô tử vô liêu 。dục tự đầu thủy vãng đáo hà trắc 。 則得一隻七寶之屐。心自念言。梵志困我役使無賴。 tức đắc nhất chích thất bảo chi kịch 。tâm tự niệm ngôn 。Phạm-chí khốn ngã dịch sử vô lại 。 吾當奉承。以屐上之可獲寬恕。 ngô đương phụng thừa 。dĩ kịch thượng chi khả hoạch khoan thứ 。 即齎屐還以用上之。梵志欣豫心自念言。 tức tê kịch hoàn dĩ dụng thượng chi 。Phạm-chí hân dự tâm tự niệm ngôn 。 此七寶屐其價難呰。吾違王意以屐奉之。愆咎可解。 thử thất bảo kịch kỳ giá nạn/nan 呰。ngô vi Vương ý dĩ kịch phụng chi 。khiên cữu khả giải 。 尋還王國。以屐上王。深自陳悔前之罪釁。 tầm hoàn Vương quốc 。dĩ kịch thượng Vương 。thâm tự trần hối tiền chi tội hấn 。 願垂原赦。王曰。善哉。即內之幔裏。引座坐之。 nguyện thùy nguyên xá 。Vương viết 。Thiện tai 。tức nội chi mạn lý 。dẫn tọa tọa chi 。 會諸群臣。詔曰。卿等寧見前梵志不耶。答曰。 hội chư quần thần 。chiếu viết 。khanh đẳng ninh kiến tiền Phạm-chí bất da 。đáp viết 。 不見。王云。設見當如之何。僉曰。 bất kiến 。Vương vân 。thiết kiến đương như chi hà 。thiêm viết 。 當五毒治之。王出寶屐以示群臣。命梵志出與臣相見。 đương ngũ độc trì chi 。Vương xuất bảo kịch dĩ thị quần thần 。mạng Phạm-chí xuất dữ Thần tướng kiến 。 致此異寶當共原之。群臣啟曰。 trí thử dị bảo đương cọng nguyên chi 。quần thần khải viết 。 此梵志罪如山如海。獻屐一隻何所施補。 thử Phạm-chí tội như sơn như hải 。hiến kịch nhất chích hà sở thí bổ 。 若獲一緉罪可除也。王即可之。重逐梵志。令更求一隻。 nhược/nhã hoạch nhất lưỡng tội khả trừ dã 。Vương tức khả chi 。trọng trục Phạm-chí 。lệnh cánh cầu nhất chích 。 梵志懊惱還故主人。問奴子曰。 Phạm-chí áo não hoàn cố chủ nhân 。vấn nô tử viết 。 汝前寶屐本何從得。奴子俱行示得屐處。 nhữ tiền bảo kịch bổn hà tùng đắc 。nô tử câu hạnh/hành/hàng thị đắc kịch xứ/xử 。 至于水側遍恣求之不知雙處。奴子捨去。梵志念。 chí vu thủy trắc biến tứ cầu chi bất tri song xứ/xử 。nô tử xả khứ 。Phạm-chí niệm 。 此屐必從上流來下。即逆流上行。見大蓮華。 thử kịch tất tòng thượng lưu lai hạ 。tức nghịch lưu thượng hạnh/hành/hàng 。kiến đại liên hoa 。 流澓洄波魚口銜之。華有千餘葉。梵志心念。 lưu phúc hồi ba ngư khẩu hàm chi 。hoa hữu thiên dư diệp 。Phạm-chí tâm niệm 。 雖不得屐以此華上之。儻可解過得復前寵。 tuy bất đắc kịch dĩ thử hoa thượng chi 。thảng khả giải quá/qua đắc phục tiền sủng 。 便復執華。則見四仙人坐於樹下。仙人曰。 tiện phục chấp hoa 。tức kiến tứ tiên nhân tọa ư thụ hạ 。Tiên nhân viết 。 卿何所從來。答曰。吾失王意。雖獻一屐不足解過。 khanh hà sở tòng lai 。đáp viết 。ngô thất Vương ý 。tuy hiến nhất kịch bất túc giải quá/qua 。 故逆流來求之未獲。仙人告曰。 cố nghịch lưu lai cầu chi vị hoạch 。Tiên nhân cáo viết 。 卿為學人當知進退。彼國王者是吾弟子。 khanh vi/vì/vị học nhân đương tri tiến/tấn thoái 。bỉ Quốc Vương giả thị ngô đệ-tử 。 存侍愛敬同食坐誼。云何一旦罵之凶呪子。罪及誅害。 tồn thị ái kính đồng thực/tự tọa nghị 。vân hà nhất đán mạ chi hung chú tử 。tội cập tru hại 。 今不相問指示樹下。王先故身為吾侍者。 kim bất tướng vấn chỉ thị thụ hạ 。Vương tiên cố thân vi/vì/vị ngô thị giả 。 翹脚而終。寶屐墮水一隻著脚。 kiều cước nhi chung 。bảo kịch đọa thủy nhất chích trước/trứ cước 。 梵志取屐稽首謝過。還到本國續以上之。王即歡喜大臣意解。 Phạm-chí thủ kịch khể thủ tạ quá/qua 。hoàn đáo bổn quốc tục dĩ thượng chi 。Vương tức hoan hỉ đại thần ý giải 。 復其寵位。佛言。王者則吾身是。四仙人者。 phục kỳ sủng vị 。Phật ngôn 。Vương giả tức ngô thân thị 。tứ tiên nhân giả 。 拘留秦佛。拘那含牟尼佛。迦葉佛。 câu lưu tần Phật 。Câu Na Hàm Mâu Ni Phật 。Ca-diếp Phật 。 彌勒佛是也。其梵志者調達是也(出五仙人經)。 Di Lặc Phật thị dã 。kỳ Phạm-chí giả Điều đạt thị dã (xuất ngũ Tiên nhân Kinh )。     為伯叔身意不同故行立殊別二     vi/vì/vị bá thúc thân ý bất đồng cố hạnh/hành/hàng lập thù biệt nhị 昔者菩薩伯叔二人。各齎國貨俱之裸鄉。 tích giả Bồ Tát bá thúc nhị nhân 。các tê quốc hóa câu chi lỏa hương 。 叔曰。入國隨俗進退尋儀。 thúc viết 。nhập quốc tùy tục tiến/tấn thoái tầm nghi 。 儒心言遜匿明伴愚。伯曰。禮不可虧德不可退。 nho tâm ngôn tốn nặc minh bạn ngu 。bá viết 。lễ bất khả khuy đức bất khả thoái 。 豈可裸形毀吾舊儀乎。叔曰。先聖景則殞身不殞行。 khởi khả lỏa hình hủy ngô cựu nghi hồ 。thúc viết 。tiên Thánh cảnh tức vẫn thân bất vẫn hạnh/hành/hàng 。 從時初譏亦歎權道之大矣。遂俱之彼。伯曰。 tùng thời sơ ky diệc thán quyền đạo chi Đại hĩ 。toại câu chi bỉ 。bá viết 。 爾先入觀其得失即遣使告誠。叔曰。敬諾。 nhĩ tiên nhập quán kỳ đắc thất tức khiển sử cáo thành 。thúc viết 。kính nặc 。 旬日之間使反告。伯曰。必從俗儀。伯勃然曰。 tuần nhật chi gian sử phản cáo 。bá viết 。tất tùng tục nghi 。bá bột nhiên viết 。 釋仁從畜豈君子行乎。叔為吾不也。 thích nhân tùng súc khởi quân tử hạnh/hành/hàng hồ 。thúc vi/vì/vị ngô bất dã 。 其國俗以月晦十五日夜。周匝為樂。 kỳ quốc tục dĩ nguyệt hối thập ngũ nhật dạ 。châu táp vi/vì/vị lạc/nhạc 。 以麻油膏首白土畫身。雜骨纓頸。兩石相扣男子携手。 dĩ ma du cao thủ bạch độ họa thân 。tạp cốt anh cảnh 。lượng (lưỡng) thạch tướng khấu nam tử huề thủ 。 逍遙歌舞。菩薩隨之。國人欣歎。王憐民敬。 tiêu dao ca vũ 。Bồ Tát tùy chi 。quốc nhân hân thán 。Vương liên dân kính 。 賓王悉取貨十倍雇之。伯乘車入國。 tân Vương tất thủ hóa thập bội cố chi 。bá thừa xa nhập quốc 。 言以嚴法輒違民心。王忿民慢奪財讁捶。叔請乃釋。 ngôn dĩ nghiêm Pháp triếp vi dân tâm 。Vương phẫn dân mạn đoạt tài trích chúy 。thúc thỉnh nãi thích 。 俱還本國。送叔者被路罵伯者括耳。伯恥怒曰。 câu hoàn bổn quốc 。tống thúc giả bị lộ mạ bá giả quát nhĩ 。bá sỉ nộ viết 。 彼與爾何親。與吾何讎。爾惠吾奪豈非讒言耶。 bỉ dữ nhĩ hà thân 。dữ ngô hà thù 。nhĩ huệ ngô đoạt khởi phi sàm ngôn da 。 結叔誓曰。自今之後世世相酷終不赦爾。 kết/kiết thúc thệ viết 。tự kim chi hậu thế thế tướng khốc chung bất xá nhĩ 。 菩薩愴然泣淚誓曰。 Bồ Tát sảng nhiên khấp lệ thệ viết 。 令吾世世逢佛見法親奉沙門。四恩普覆潤濟眾生。 lệnh ngô thế thế phùng Phật kiến Pháp thân phụng Sa Môn 。tứ ân phổ phước nhuận tế chúng sanh 。 奉伯若已不違斯誓。自斯之後。伯輒剋叔叔常濟之。 phụng bá nhược/nhã dĩ bất vi tư thệ 。tự tư chi hậu 。bá triếp khắc thúc thúc thường tế chi 。 佛告諸比丘。時叔者是吾身。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thời thúc giả thị ngô thân 。 伯者調達是(出孔雀王經又出無極集經第五卷)。 bá giả Điều đạt thị (xuất Khổng tước Vương Kinh hựu xuất vô cực tập Kinh đệ ngũ quyển )。     為肉山以施眾生三     vi/vì/vị nhục sơn dĩ thí chúng sanh tam 過去無量阿僧祇劫。爾時此界名無垢須彌。 quá khứ vô lượng a-tăng-kì kiếp 。nhĩ thời thử giới danh vô cấu Tu-Di 。 人壽百歲。有佛出世。號香蓮花。 nhân thọ bách tuế 。hữu Phật xuất thế 。hiệu hương liên hoa 。 般涅槃後像法之中。我於爾時。作大強力轉輪聖王。 Bát Niết Bàn hậu tượng Pháp chi trung 。ngã ư nhĩ thời 。tác Đại cưỡng lực Chuyển luân Thánh Vương 。 號難沮壞。王閻浮提。千子具足。我悉勸化。 hiệu Nan-tự hoại 。Vương Diêm-phù-đề 。thiên tử cụ túc 。ngã tất khuyến hóa 。 令發阿耨多羅三藐三菩提心。 lệnh phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。 欲於像法出家修道。熾然增益佛之遺法。唯除六子。 dục ư tượng Pháp xuất gia tu đạo 。sí nhiên tăng ích Phật chi di pháp 。duy trừ lục tử 。 不肯出家發菩提心。我以善言說語。終不出家。 bất khẳng xuất gia phát Bồ-đề tâm 。ngã dĩ thiện ngôn thuyết ngữ 。chung bất xuất gia 。 我復重問。令發無上道心。六子答言。 ngã phục trọng vấn 。lệnh phát vô thượng đạo tâm 。lục tử đáp ngôn 。 若能與我閻浮提者。 nhược/nhã năng dữ ngã Diêm-phù-đề giả 。 然後當發阿耨多羅三藐三菩提心。我聞是已心生歡喜。作是思惟。 nhiên hậu đương phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。ngã văn thị dĩ tâm sanh hoan hỉ 。tác thị tư tánh 。 我今已化閻浮提人。今當分此閻浮提。以為六分。 ngã kim dĩ hóa Diêm-phù-đề nhân 。kim đương phần thử Diêm-phù-đề 。dĩ vi/vì/vị lục phần 。 與此六子。令其得發無上道心。 dữ thử lục tử 。lệnh kỳ đắc phát vô thượng đạo tâm 。 然後我當出家修道。即分閻浮提為六分以賜六子。尋便出家。 nhiên hậu ngã đương xuất gia tu đạo 。tức phần Diêm-phù-đề vi/vì/vị lục phần dĩ tứ lục tử 。tầm tiện xuất gia 。 爾時六子。各相違戾抄掠攻伐。 nhĩ thời lục tử 。các tướng vi lệ sao lược công phạt 。 爾時一切閻浮提內。苗稼不登人民飢餓。 nhĩ thời nhất thiết Diêm-phù-đề nội 。苗giá bất đăng nhân dân cơ ngạ 。 水雨不時諸樹枯悴。不生華實。鳥獸皆飢。其身熾然。 thủy vũ bất thời chư thụ/thọ khô tụy 。bất sanh hoa thật 。điểu thú giai cơ 。kỳ thân sí nhiên 。 我於爾時捨己身體肌膚血肉。 ngã ư nhĩ thời xả kỷ thân thể cơ phu huyết nhục 。 以施眾生令其飽滿。我於爾時。自投其身。以願力故即成肉山。 dĩ thí chúng sanh lệnh kỳ bão mãn 。ngã ư nhĩ thời 。tự đầu kỳ thân 。dĩ nguyện lực cố tức thành nhục sơn 。 高一由旬。縱廣正等。是時人民。飛鳥禽獸。 cao nhất do-tuần 。túng quảng Chánh đẳng 。Thị thời nhân dân 。phi điểu cầm thú 。 始於是時。噉肉飲血。以本願故。 thủy ư thị thời 。đạm nhục ẩm huyết 。dĩ ổn Nguyện cố 。 於是中分增益廣大其身。乃至高千由旬。 ư thị trung phần tăng ích quảng đại kỳ thân 。nãi chí cao thiên do-tuần 。 縱廣正等亦千由旬。其邊自然而生人頭。 túng quảng Chánh đẳng diệc thiên do-tuần 。kỳ biên tự nhiên nhi sanh nhân đầu 。 髮毛眼耳鼻口脣舌具足而有。彼諸頭中各各有聲。而唱是言。 phát mao nhãn nhĩ tỳ khẩu thần thiệt cụ túc nhi hữu 。bỉ chư đầu trung các các hữu thanh 。nhi xướng thị ngôn 。 諸眾生等。各各自恣隨意取用。飲血噉肉。 chư chúng sanh đẳng 。các các Tự Tứ tùy ý thủ dụng 。ẩm huyết đạm nhục 。 取其目耳鼻舌齒等皆令滿足。 thủ kỳ mục nhĩ tỳ thiệt xỉ đẳng giai lệnh mãn túc 。 然後悉令發阿耨多羅三藐三菩提心。或發聲聞辟支佛心。 nhiên hậu tất lệnh phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。hoặc phát Thanh văn Bích Chi Phật tâm 。 或求天上人中富樂。以本願故身無損減。 hoặc cầu Thiên thượng nhân trung phú lạc/nhạc 。dĩ ổn Nguyện cố thân vô tổn giảm 。 乃至萬歲。閻浮提內。人及諸鬼神。飛鳥禽獸。 nãi chí vạn tuế 。Diêm-phù-đề nội 。nhân cập chư quỷ thần 。phi điểu cầm thú 。 皆悉充足。汝今當知。我於往昔萬歲之中。 giai tất sung túc 。nhữ kim đương tri 。ngã ư vãng tích vạn tuế chi trung 。 所捨無量無邊阿僧祇身體。 sở xả vô lượng vô biên a-tăng-kì thân thể 。 血肉給施無量無邊悉令飽足。乃至一念不生悔心。 huyết nhục cấp thí vô lượng vô biên tất lệnh bão túc 。nãi chí nhất niệm bất sanh hối tâm 。 如是次第遍滿十方如恒河沙等諸佛世界。 như thị thứ đệ biến mãn thập phương như hằng hà sa đẳng chư Phật thế giới 。 捨身血肉給施眾生悉令飽足。 xả thân huyết nhục cấp thí chúng sanh tất lệnh bão túc 。 為檀波羅蜜(出悲華經第九卷過去香蓮花佛世界經大同但不言菩薩耳)。 vi/vì/vị đàn ba-la-mật (xuất Bi Hoa Kinh đệ cửu quyển quá khứ hương liên hoa Phật thế giới Kinh Đại đồng đãn bất ngôn Bồ Tát nhĩ )。     為大理家身濟鼈及蛇狐四     vi/vì/vị Đại lý gia thân tế miết cập xà hồ tứ 昔者菩薩。為大理家。積財巨億。常奉三尊。 tích giả Bồ Tát 。vi/vì/vị Đại lý gia 。tích tài cự ức 。thường phụng tam tôn 。 慈向眾生。往市觀戲。即見一鼈心便悼之。 từ hướng chúng sanh 。vãng thị quán hí 。tức kiến nhất miết tâm tiện điệu chi 。 問價貴賤。 vấn giá quý tiện 。 鼈主知菩薩有普慈之德常濟眾生財富難數貴賤無違。答曰。百萬。 miết chủ tri Bồ Tát hữu phổ từ chi đức thường tế chúng sanh tài phú nạn/nan số quý tiện vô vi 。đáp viết 。bách vạn 。 能取者善。不者吾當噉之。菩薩答曰。大善。 năng thủ giả thiện 。bất giả ngô đương đạm chi 。Bồ Tát đáp viết 。Đại thiện 。 持鼈歸家澡護不傷。其臨水放之覩其浮去。 trì miết quy gia táo hộ bất thương 。kỳ lâm thủy phóng chi đổ kỳ phù khứ 。 悲喜誓曰。太山餓鬼眾生之類。 bi hỉ thệ viết 。thái sơn ngạ quỷ chúng sanh chi loại 。 世主牢獄早獲免難。身安命全如爾今也。 thế chủ lao ngục tảo hoạch miễn nạn/nan 。thân an mạng toàn như nhĩ kim dã 。 稽首十方叉手願曰。眾生擾擾其苦無量。吾當為地。 khể thủ thập phương xoa thủ nguyện viết 。chúng sanh nhiễu nhiễu kỳ khổ vô lượng 。ngô đương vi/vì/vị địa 。 為旱作潤。為濕作筏。飢食渴漿。寒衣熱涼。 vi/vì/vị hạn tác nhuận 。vi/vì/vị thấp tác phiệt 。cơ thực/tự khát tương 。hàn y nhiệt lương 。 為病作醫為冥作光。若有濁世顛倒之時。 vi/vì/vị bệnh tác y vi/vì/vị minh tác quang 。nhược hữu trược thế điên đảo chi thời 。 吾當於中作佛度彼眾生矣。十方諸佛皆善其誓。 ngô đương ư trung tác Phật độ bỉ chúng sanh hĩ 。thập phương chư Phật giai thiện kỳ thệ 。 讚曰。善哉。必獲爾志。鼈後夜來齚其門。 tán viết 。Thiện tai 。tất hoạch nhĩ chí 。miết hậu dạ lai trách kỳ môn 。 怪門有聲。使出覩鼈。還如事白。 quái môn hữu thanh 。sử xuất đổ miết 。hoàn như sự bạch 。 菩薩視鼈即人語曰。吾受重潤身命獲全。無以答謝。 Bồ Tát thị miết tức nhân ngữ viết 。ngô thọ/thụ trọng nhuận thân mạng hoạch toàn 。vô dĩ đáp tạ 。 水居之物知水盈虛。洪水將至必為大害。 thủy cư chi vật tri thủy doanh hư 。hồng thủy tướng chí tất vi/vì/vị Đại hại 。 願速嚴船臨時來迎。答曰。大善。 nguyện tốc nghiêm thuyền lâm thời lai nghênh 。đáp viết 。Đại thiện 。 明晨詣宮門如事啟王。王曰。菩薩宿有善名。信用其言遷下處高。 minh Thần nghệ cung môn như sự khải Vương 。Vương viết 。Bồ Tát tú hữu thiện danh 。tín dụng kỳ ngôn Thiên hạ xứ/xử cao 。 時鼈來曰。洪水至矣。可速上載。尋吾所之。 thời miết lai viết 。hồng thủy chí hĩ 。khả tốc thượng tái 。tầm ngô sở chi 。 必獲無患。船尋其後。有蛇趣船。菩薩曰。 tất hoạch vô hoạn 。thuyền tầm kỳ hậu 。hữu xà thú thuyền 。Bồ Tát viết 。 取之。鼈曰。大善。又覩漂狐。曰取之。鼈亦云善。 thủ chi 。miết viết 。Đại thiện 。hựu đổ phiêu hồ 。viết thủ chi 。miết diệc vân thiện 。 又覩漂人。博頰呼天哀濟吾命。又曰。取之。 hựu đổ phiêu nhân 。bác giáp hô Thiên ai tế ngô mạng 。hựu viết 。thủ chi 。 鼈曰。慎無取也。凡人心姦偽。尠有終信。 miết viết 。thận vô thủ dã 。phàm nhân tâm gian ngụy 。尠hữu chung tín 。 背恩追勢。好惡凶逆。菩薩曰。蟲類盡濟。 bối ân truy thế 。hảo ác hung nghịch 。Bồ Tát viết 。trùng loại tận tế 。 更棄求人。豈是仁哉。吾不忍為也。於是取之。鼈曰。 cánh khí cầu nhân 。khởi thị nhân tai 。ngô bất nhẫn vi/vì/vị dã 。ư thị thủ chi 。miết viết 。 悔哉遂之豐土。鼈辭曰。恩畢請退。答。 hối tai toại chi phong độ 。miết từ viết 。ân tất thỉnh thoái 。đáp 。 吾獲為如來無所著至真等正覺者。必當相度。 ngô hoạch vi/vì/vị Như Lai vô sở trước chí chân đẳng chánh giác giả 。tất đương tướng độ 。 鼈曰。大善。鼈退。蛇狐各去。狐以穴為居。 miết viết 。Đại thiện 。miết thoái 。xà hồ các khứ 。hồ dĩ huyệt vi/vì/vị cư 。 獲古人伏藏紫磨金百斤。喜曰。當以報彼恩矣。 hoạch cổ nhân phục tạng tử ma kim bách cân 。hỉ viết 。đương dĩ báo bỉ ân hĩ 。 馳還白曰。小蟲受潤獲濟微命。 trì hoàn bạch viết 。tiểu trùng thọ/thụ nhuận hoạch tế vi mạng 。 蟲穴居之物求穴自安獲金百斤。斯穴非墾非家。非劫非盜。 trùng huyệt cư chi vật cầu huyệt tự an hoạch kim bách cân 。tư huyệt phi khẩn phi gia 。phi kiếp phi đạo 。 吾精誠之所致。願以貢賢。菩薩深唯不取。 ngô tinh thành chi sở trí 。nguyện dĩ cống hiền 。Bồ Tát thâm duy bất thủ 。 徒損無益於貧民。取以布施眾生獲濟。 đồ tổn vô ích ư bần dân 。thủ dĩ ố thí chúng sanh hoạch tế 。 不亦善乎。尋而取之。漂人覩焉曰。分吾半矣。 bất diệc thiện hồ 。tầm nhi thủ chi 。phiêu nhân đổ yên viết 。phần ngô bán hĩ 。 菩薩即以十斤惠之。漂人曰。爾掘墾劫金。 Bồ Tát tức dĩ thập cân huệ chi 。phiêu nhân viết 。nhĩ quật khẩn kiếp kim 。 罪應奈何。不半分之。吾必告有司。答曰。 tội ưng nại hà 。bất bán phần chi 。ngô tất cáo hữu ti 。đáp viết 。 貧民困者吾欲等施。爾欲專之。不亦偏乎。 bần dân khốn giả ngô dục đẳng thí 。nhĩ dục chuyên chi 。bất diệc Thiên hồ 。 漂人遂告有司。菩薩見拘無所告訴。 phiêu nhân toại cáo hữu ti 。Bồ Tát kiến câu vô sở cáo tố 。 唯歸命三尊悔過自責。慈願眾生早離八難。 duy quy mạng tam tôn hối quá tự trách 。từ nguyện chúng sanh tảo ly bát nạn 。 莫有怨結如我今也。蛇狐會曰。奈斯事何。蛇曰。吾將濟之。 mạc hữu oán kết như ngã kim dã 。xà hồ hội viết 。nại tư sự hà 。xà viết 。ngô tướng tế chi 。 遂銜良藥開關入獄。 toại hàm lương dược khai quan nhập ngục 。 見菩薩狀顏色有損愴而心悲。謂菩薩言。以藥自隨。吾將齚太子。 kiến Bồ Tát trạng nhan sắc hữu tổn sảng nhi tâm bi 。vị Bồ Tát ngôn 。dĩ dược tự tùy 。ngô tướng trách Thái-Tử 。 其毒尤甚莫能濟者。賢者以藥自傅即瘳矣。 kỳ độc vưu thậm mạc năng tế giả 。hiền giả dĩ dược tự phó tức sưu hĩ 。 菩薩默然。蛇如所云。太子將殞。王命曰。 Bồ Tát mặc nhiên 。xà như sở vân 。Thái-Tử tướng vẫn 。Vương mạng viết 。 有能濟茲。封之相國。告與參治。 hữu năng tế tư 。phong chi tướng quốc 。cáo dữ tham trì 。 菩薩上聞傅之即瘳。王喜問所由。因本末自陳。 Bồ Tát thượng văn phó chi tức sưu 。Vương hỉ vấn sở do 。nhân bản mạt tự trần 。 王悵然自咎。即誅漂人。大赦其國。封為相國。 Vương trướng nhiên tự cữu 。tức tru phiêu nhân 。Đại xá kỳ quốc 。phong vi/vì/vị tướng quốc 。 執手入宮。並坐而曰。賢者說何書。懷何道。 chấp thủ nhập cung 。tịnh tọa nhi viết 。hiền giả thuyết hà thư 。hoài hà đạo 。 而為二儀之仁惠。逮眾生乎。對曰。說佛經懷佛道也。 nhi vi nhị nghi chi nhân huệ 。đãi chúng sanh hồ 。đối viết 。thuyết Phật Kinh hoài Phật đạo dã 。 曰。佛有要訣不。答曰。有之。佛說四非常。 viết 。Phật hữu yếu quyết bất 。đáp viết 。hữu chi 。Phật thuyết tứ phi thường 。 存之者眾福昌。王曰。善哉。願獲其實。 tồn chi giả chúng phước xương 。Vương viết 。Thiện tai 。nguyện hoạch kỳ thật 。 菩薩說之。王曰。善哉。佛說非身吾心信矣。 Bồ-tát thuyết chi 。Vương viết 。Thiện tai 。Phật thuyết phi thân ngô tâm tín hĩ 。 身且不保。豈況國土乎。痛哉先王。 thân thả bất bảo 。khởi huống quốc độ hồ 。thống tai tiên Vương 。 不聞無上正真正覺非常苦空非身之教。 bất văn vô thượng chánh chân chánh giác phi thường khổ không phi thân chi giáo 。 王即空藏布施貧乏。鰥寡孤兒怜之如子。 Vương tức không tạng bố thí bần phạp 。quan quả cô nhi 怜chi như tử 。 舉國欣欣含笑且行。仰天歎曰。菩薩神化乃至於茲。 cử quốc hân hân hàm tiếu thả hạnh/hành/hàng 。ngưỡng Thiên thán viết 。Bồ Tát Thần hóa nãi chí ư tư 。 四方歎德遂至太平。佛告沙門。菩薩者吾身是也。 tứ phương thán đức toại chí thái bình 。Phật cáo Sa Môn 。Bồ Tát giả ngô thân thị dã 。 國王者彌勒是。鼈者阿難是。狐者秋露子是。 Quốc Vương giả Di lặc thị 。miết hiền giả nạn/nan thị 。hồ giả Thu lộ tử thị 。 蛇者目連是。漂人者調達是(出布施度無極經)。 xà giả Mục liên thị 。phiêu nhân giả Điều đạt thị (xuất bố thí độ vô cực Kinh )。     為師子身與獼猴為親友五     vi/vì/vị sư tử thân dữ Mi-Hầu vi/vì/vị thân hữu ngũ 昔者菩薩。曾為師子。在林中住。 tích giả Bồ Tát 。tằng vi/vì/vị sư tử 。tại lâm trung trụ/trú 。 與一獼猴共為親友。獼猴以二子寄於師子。 dữ nhất Mi-Hầu cọng vi/vì/vị thân hữu 。Mi-Hầu dĩ nhị tử kí ư sư tử 。 時有鷲鳥飢行求食。值師子睡。 thời hữu thứu điểu cơ hạnh/hành/hàng cầu thực/tự 。trị sư tử thụy 。 取獼猴子去住於樹上。師子覺已。求獼猴子不得。 thủ Mi-Hầu tử khứ trụ/trú ư thụ/thọ thượng 。sư tử giác dĩ 。cầu Mi-Hầu tử bất đắc 。 見鷲持在樹上。而告鷲言。我受獼猴寄託二子。 kiến thứu trì tại thụ/thọ thượng 。nhi cáo thứu ngôn 。ngã thọ/thụ Mi-Hầu kí thác nhị tử 。 護之不謹。令汝得去。孤負言信。請從汝索。 hộ chi bất cẩn 。lệnh nhữ đắc khứ 。cô phụ ngôn tín 。thỉnh tùng nhữ tác/sách 。 我為獸中之王。汝為鳥中之主。貴勢同等。 ngã vi/vì/vị thú trung chi Vương 。nhữ vi/vì/vị điểu trung chi chủ 。quý thế đồng đẳng 。 宜以相還。鷲言。汝不知時。吾今飢乏何論同異。 nghi dĩ tướng hoàn 。thứu ngôn 。nhữ bất tri thời 。ngô kim cơ phạp hà luận đồng dị 。 師子知其叵得。自以利抓。爴其脇肉。 sư tử tri kỳ phả đắc 。tự dĩ lợi trảo 。爴kỳ hiếp nhục 。 以貿獼猴子。又過去世時。人民多病。黃白痿熟。 dĩ mậu Mi-Hầu tử 。hựu quá khứ thế thời 。nhân dân đa bệnh 。hoàng bạch nuy thục 。 菩薩爾時身為赤魚。自以其肉施諸病人。 Bồ Tát nhĩ thời thân vi/vì/vị xích ngư 。tự dĩ kỳ nhục thí chư bệnh nhân 。 以救其疾。又昔菩薩。作一鳥身在林中住。 dĩ cứu kỳ tật 。hựu tích Bồ Tát 。tác nhất điểu thân tại lâm trung trụ/trú 。 見有一人入於深水。非人行處為水神所羂。水神。 kiến hữu nhất nhân nhập ư thâm thủy 。phi nhân hành xử vi/vì/vị thủy thần sở quyển 。thủy thần 。 羂法著不可解。若能至香山中。 quyển Pháp trước/trứ bất khả giải 。nhược/nhã năng chí hương sơn trung 。 取一藥草著其羂上。繩即爛壞人得脫去。 thủ nhất dược thảo trước/trứ kỳ quyển thượng 。thằng tức lạn/lan hoại nhân đắc thoát khứ 。 如是等無量本生。多有所濟名本生經(出大智論第三十三卷)。 như thị đẳng vô lượng bản sanh 。đa hữu sở tế danh bản sanh Kinh (xuất Đại Trí luận đệ tam thập tam quyển )。     為白象身而現益物六     vi ạch tượng thân nhi hiện ích vật lục 須菩提問。菩薩善根成就。云何生作象馬。 Tu-bồ-đề vấn 。Bồ Tát thiện căn thành tựu 。vân hà sanh tác tượng mã 。 佛言。菩薩實有福德。善根成就。 Phật ngôn 。Bồ Tát thật hữu phước đức 。thiện căn thành tựu 。 為利眾生受畜生形。無畜生罪。菩薩在畜生中。慈愍怨賊。 vi/vì/vị lợi chúng sanh thọ/thụ súc sanh hình 。vô súc sanh tội 。Bồ Tát tại súc sanh trung 。từ mẫn oán tặc 。 阿羅漢辟支佛之所無有。阿羅漢辟支佛。 A-la-hán Bích Chi Phật chi sở vô hữu 。A-la-hán Bích Chi Phật 。 怨賊來害。雖不加報。不能愛念供養供給。 oán tặc lai hại 。tuy bất gia báo 。bất năng ái niệm cúng dường cung cấp 。 如菩薩本身。作六牙白象。獵師以毒箭射胸。 như Bồ Tát bản thân 。tác lục nha bạch tượng 。liệp sư dĩ độc tiễn xạ hung 。 爾時菩薩象鼻擁抱獵者。不令餘象得害。 nhĩ thời Bồ Tát tượng tị ủng bão liệp giả 。bất lệnh dư tượng đắc hại 。 語雌象言。汝為菩薩婦。何緣生惡心。 ngữ thư tượng ngôn 。nhữ vi/vì/vị Bồ Tát phụ 。hà duyên sanh ác tâm 。 獵師是煩惱罪。非人過也。我得阿耨多羅三藐三菩提。 liệp sư thị phiền não tội 。phi nhân quá/qua dã 。ngã đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 當滅其煩惱。如鬼著人呪師治鬼而不見人。 đương diệt kỳ phiền não 。như quỷ trước/trứ nhân chú sư trì quỷ nhi bất kiến nhân 。 徐問獵者。汝何以射我。答言。我須汝牙。 từ vấn liệp giả 。nhữ hà dĩ xạ ngã 。đáp ngôn 。ngã tu nhữ nha 。 象即就石拔牙與之。血肉俱出不以為痛。 tượng tức tựu thạch bạt nha dữ chi 。huyết nhục câu xuất bất dĩ vi/vì/vị thống 。 供給糧食示語道徑。如是等慈悲。 cung cấp lương thực/tự thị ngữ đạo kính 。như thị đẳng từ bi 。 阿羅漢辟支佛之所無也。問曰。何以不作人身而為說法。 A-la-hán Bích Chi Phật chi sở vô dã 。vấn viết 。hà dĩ bất tác nhân thân nhi vi thuyết Pháp 。 而作此獸身。答曰。有時眾生見人身則不信受。 nhi tác thử thú thân 。đáp viết 。Hữu Thời chúng sanh kiến nhân thân tức bất tín thọ 。 見畜生身說法。則生信樂。受其教化。菩薩。 kiến súc sanh thân thuyết Pháp 。tức sanh tín lạc/nhạc 。thọ/thụ kỳ giáo hóa 。Bồ Tát 。 欲具足大慈心。欲行其實事。 dục cụ túc Đại từ tâm 。dục hạnh/hành/hàng kỳ thật sự 。 眾生見之驚喜皆得入道(出大智論九十三卷)。 chúng sanh kiến chi kinh hỉ giai đắc nhập đạo (xuất Đại Trí luận cửu thập tam quyển )。     昔為龍身勸伴行忍七     tích vi/vì/vị long thân khuyến bạn hạnh/hành/hàng nhẫn thất 昔者菩薩。與阿難俱。受罪畢矣。各為龍身。 tích giả Bồ Tát 。dữ A-nan câu 。thọ/thụ tội tất hĩ 。các vi/vì/vị long thân 。 其一龍曰。唯吾與卿共在海中。靡所不覩。 kỳ nhất long viết 。duy ngô dữ khanh cọng tại hải trung 。mĩ/mị sở bất đổ 。 寧可俱上陸地遊戲乎。答曰。 ninh khả câu thượng lục địa du hí hồ 。đáp viết 。 陸地人惡起逢非常不可出也。一龍又曰。化為小蛇。 lục địa nhân ác khởi phùng phi thường bất khả xuất dã 。nhất long hựu viết 。hóa vi/vì/vị tiểu xà 。 若路無人尋大道戲。逢人則隱何所憂哉。於是相可。 nhược/nhã lộ vô nhân tầm đại đạo hí 。phùng nhân tức ẩn hà sở ưu tai 。ư thị tướng khả 。 俱昇遊觀。出水未久。道逢含毒蛇虺。 câu thăng du quán 。xuất thủy vị cửu 。đạo phùng hàm độc xà hủy 。 虺覩兩蛇凶念欲害。便吐毒沫。一蛇欲殺毒虺。 hủy đổ lượng (lưỡng) xà hung niệm dục hại 。tiện thổ độc mạt 。nhất xà dục sát độc hủy 。 一蛇慈忍而諫止。曰。夫為高士當赦眾愚。 nhất xà từ nhẫn nhi gián chỉ 。viết 。phu vi/vì/vị cao sĩ đương xá chúng ngu 。 忍不可忍。是乃聖誡。即說偈言。 nhẫn bất khả nhẫn 。thị nãi Thánh giới 。tức thuyết kệ ngôn 。  貪欲為狂夫  靡有人義心  tham dục vi/vì/vị cuồng phu   mĩ/mị hữu nhân nghĩa tâm  嫉妬欲害誡  唯默忍為安  tật đố dục hại giới   duy mặc nhẫn vi/vì/vị an 蛇稱頌忍。一蛇敬受遂不害虺。一蛇曰。 xà xưng tụng nhẫn 。nhất xà kính thọ/thụ toại bất hại hủy 。nhất xà viết 。 吾等還海。相然俱去。則奮其威神。震天動地。 ngô đẳng hoàn hải 。tướng nhiên câu khứ 。tức phấn kỳ uy thần 。chấn Thiên động địa 。 興雲降雨。人鬼咸驚。虺乃惶怖。尸視無知。 hưng vân hàng vũ 。nhân quỷ hàm kinh 。hủy nãi hoàng bố/phố 。thi thị vô tri 。 七日絕食欲害。蚢龍阿難是。 thất nhật tuyệt thực dục hại 。蚢long A-nan thị 。 說忍龍吾身是也。含毒虺者調達是(出度無極集第五卷)。 thuyết nhẫn long ngô thân thị dã 。hàm độc hủy giả Điều đạt thị (xuất độ vô cực tập đệ ngũ quyển )。     為熊身濟迷路人八     vi/vì/vị hùng thân tế mê lộ nhân bát 有人。入林伐木。迷惑失心。時值大雨。 hữu nhân 。nhập lâm phạt mộc 。mê hoặc thất tâm 。thời trị Đại vũ 。 日暮飢寒。惡蟲毒獸欲侵害之。是人入石窟中。 nhật mộ cơ hàn 。ác trùng độc thú dục xâm hại chi 。thị nhân nhập thạch quật trung 。 有一大熊。見之怖出。熊語之言。汝勿恐怖。 hữu nhất Đại hùng 。kiến chi bố/phố xuất 。hùng ngữ chi ngôn 。nhữ vật khủng bố 。 此舍溫煖可於中宿。時連雨七日。 thử xá ôn noãn khả ư trung tú 。thời liên vũ thất nhật 。 常以甘菓美水供給此人。七日雨止。熊將此人示其道徑。 thường dĩ cam quả mỹ thủy cung cấp thử nhân 。thất nhật vũ chỉ 。hùng tướng thử nhân thị kỳ đạo kính 。 熊語人言。我是罪身人是怨家。若有問者。 hùng ngữ nhân ngôn 。ngã thị tội thân nhân thị oan gia 。nhược hữu vấn giả 。 莫言見我。人答言爾。此人前行。見諸獵者。 mạc ngôn kiến ngã 。nhân đáp ngôn nhĩ 。thử nhân tiền hạnh/hành/hàng 。kiến chư liệp giả 。 獵者問。汝從何來。見有眾獸不。答言。 liệp giả vấn 。nhữ tùng hà lai 。kiến hữu chúng thú bất 。đáp ngôn 。 見一大熊。於我有恩。不得示汝。獵者言。 kiến nhất Đại hùng 。ư ngã hữu ân 。bất đắc thị nhữ 。liệp giả ngôn 。 汝是人黨。以人類相觀。何以惜熊。今一失道。 nhữ thị nhân đảng 。dĩ nhân loại tướng quán 。hà dĩ tích hùng 。kim nhất thất đạo 。 何時復來。汝示我者。我與汝多分。此人心變。 hà thời phục lai 。nhữ thị ngã giả 。ngã dữ nhữ đa phần 。thử nhân tâm biến 。 即將獵者示熊處所。獵者殺熊。即以多分與之。 tức tướng liệp giả thị hùng xứ sở 。liệp giả sát hùng 。tức dĩ đa phần dữ chi 。 此人展手取肉。二肘俱墮。獵者言。汝有何罪。 thử nhân triển thủ thủ nhục 。nhị trửu câu đọa 。liệp giả ngôn 。nhữ hữu hà tội 。 答言。是熊看我。如父視子。我今背恩。 đáp ngôn 。thị hùng khán ngã 。như phụ thị tử 。ngã kim bối ân 。 將是罪報。獵者恐怖。不敢食肉。持施眾僧。 tướng thị tội báo 。liệp giả khủng bố 。bất cảm thực nhục 。trì thí chúng tăng 。 上座是六通阿羅漢。語諸下座。此是菩薩。 Thượng tọa thị lục thông A-la-hán 。ngữ chư hạ tọa 。thử thị Bồ Tát 。 未來世當作佛。莫食此肉。即時起塔供養。王聞此事。 vị lai thế đương tác Phật 。mạc thực/tự thử nhục 。tức thời khởi tháp cúng dường 。Vương văn thử sự 。 勅下國內。背恩之人無令住此。 sắc hạ quốc nội 。bối ân chi nhân vô lệnh trụ/trú thử 。 人以種種因緣。讚知恩者(出諸經中要事)。 nhân dĩ chủng chủng nhân duyên 。tán tri ân giả (xuất chư Kinh trung yếu sự )。     為鹿王身代懷妊者受死九     vi/vì/vị lộc Vương thân đại hoài nhâm giả thọ/thụ tử cửu 昔佛在波羅奈國仙人鹿野苑者。 tích Phật tại Ba la nại quốc tiên nhân lộc dã uyển giả 。 諸五通神仙。皆遊學此國。非凡夫所住。王出遊獵。 chư ngũ thông thần tiên 。giai du học thử quốc 。phi phàm phu sở trụ 。Vương xuất du liệp 。 值群鹿千頭悉入網裏。王布步兵圍繞一匝。 trị quần lộc thiên đầu tất nhập võng lý 。Vương bố bộ binh vi nhiễu nhất tạp/táp 。 群鹿驚懼。 quần lộc Kinh cụ 。 有失聲唐突於摾或有伏地自隱形者。釋迦牟尼佛。昔為菩薩時。為群鹿王。 hữu thất thanh đường đột ư 摾hoặc hữu phục địa tự ẩn hình giả 。Thích Ca Mâu Ni Phật 。tích vi ồ Tát thời 。vi/vì/vị quần lộc Vương 。 佛自告群鹿言。汝等安意勿復恐懼。 Phật tự cáo quần lộc ngôn 。nhữ đẳng an ý vật phục khủng cụ 。 吾設方便。向王求哀必得濟命。各各無他。 ngô thiết phương tiện 。hướng Vương cầu ai tất đắc tế mạng 。các các vô tha 。 鹿王來向人王下膝求哀。人王遙見。 lộc Vương lai hướng nhân Vương hạ tất cầu ai 。nhân Vương dao kiến 。 勅諸左右勿傷害鹿。鹿曰。今觀王意。欲殺千鹿一日供厨。 sắc chư tả hữu vật thương hại lộc 。lộc viết 。kim quán Vương ý 。dục sát thiên lộc nhất nhật cung/cúng 厨。 今且盛熱。肉叵久停。願王哀愍。 kim thả thịnh nhiệt 。nhục phả cửu đình 。nguyện Vương ai mẩn 。 日殺一鹿以供厨宰。不煩王使。鹿自當往詣厨。受死。 nhật sát nhất lộc dĩ cung/cúng 厨tể 。bất phiền Vương sử 。lộc tự đương vãng nghệ 厨。thọ/thụ tử 。 肉供不斷。鹿得增多。王問鹿曰。 nhục cung/cúng bất đoạn 。lộc đắc tăng đa 。Vương vấn lộc viết 。 汝在群鹿中為長大耶。答曰。如是。王復問鹿。汝審實不。答曰。 nhữ tại quần lộc trung vi/vì/vị trường đại da 。đáp viết 。như thị 。Vương phục vấn lộc 。nhữ thẩm thật bất 。đáp viết 。 審實。王即捨鹿攝陣入城。時菩薩將鹿五百。 thẩm thật 。Vương tức xả lộc nhiếp trận nhập thành 。thời Bồ Tát tướng lộc ngũ bách 。 調達亦將五百鹿。日差一鹿。詣王供厨。 Điều đạt diệc tướng ngũ bách lộc 。nhật sái nhất lộc 。nghệ Vương cung/cúng 厨。 時次調達遣鹿詣王。值一鹿母懷妊數月。 thời thứ Điều đạt khiển lộc nghệ Vương 。trị nhất Lộc mẫu hoài nhâm số nguyệt 。 次應供厨。鹿母白王云。今垂欲產。我次應至。 thứ Ứng-Cúng 厨。Lộc mẫu bạch Vương vân 。kim thùy dục sản 。ngã thứ ưng chí 。 子次未至。願見差次小聽在後。調達恚曰。何不速往。 tử thứ vị chí 。nguyện kiến sái thứ tiểu thính tại hậu 。Điều đạt nhuế/khuể viết 。hà bất tốc vãng 。 誰能代汝先死。鹿母哀泣悲鳴喚呼。 thùy năng đại nhữ tiên tử 。Lộc mẫu ai khấp bi minh hoán hô 。 輒就菩薩自陳如此。願王開恕。聽在後次。 triếp tựu Bồ Tát tự trần như thử 。nguyện Vương khai thứ 。thính tại hậu thứ 。 菩薩問鹿。汝主聽汝自陳不。答曰。主不見聽。 Bồ Tát vấn lộc 。nhữ chủ thính nhữ tự trần bất 。đáp viết 。chủ bất kiến thính 。 菩薩慰勞彼鹿。汝且勿懼。吾今代汝。以供厨宰。 Bồ Tát úy lao bỉ lộc 。nhữ thả vật cụ 。ngô kim đại nhữ 。dĩ cung/cúng 厨tể 。 菩薩鹿王。即召千鹿。懇切戒勅。 Bồ Tát lộc Vương 。tức triệu thiên lộc 。khẩn thiết giới sắc 。 汝等勿懷懈慢。亦莫侵王秋苗穀食。調達瞋鹿母曰。 nhữ đẳng vật hoài giải mạn 。diệc mạc xâm Vương thu 苗cốc thực/tự 。Điều đạt sân Lộc mẫu viết 。 汝應次至何辭。菩薩語調達。止止勿陳此言。 nhữ ưng thứ chí hà từ 。Bồ Tát ngữ Điều đạt 。chỉ chỉ vật trần thử ngôn 。 鹿母誠應次死。為愍其胎未應死耳。 Lộc mẫu thành ưng thứ tử 。vi/vì/vị mẫn kỳ thai vị ưng tử nhĩ 。 吾代濟胎命。群鹿自陳。吾等願欲代王受死。 ngô đại tế thai mạng 。quần lộc tự trần 。ngô đẳng nguyện dục đại Vương thọ/thụ tử 。 王在我存。得食水草。隨意自遊。無所畏忌。 Vương tại ngã tồn 。đắc thực/tự thủy thảo 。tùy ý tự du 。vô sở úy kị 。 王遂詣厨。群鹿追逐隨到王宮。鹿王就厨自求供宰。 Vương toại nghệ 厨。quần lộc truy trục tùy đáo vương cung 。lộc Vương tựu 厨tự cầu cung/cúng tể 。 厨士見鹿王。即往白王。鹿王入厨。 厨sĩ kiến lộc Vương 。tức vãng bạch Vương 。lộc Vương nhập 厨。 次應供宰。不審大王。為可殺不。王勅諸臣。 thứ Ứng-Cúng tể 。bất thẩm Đại Vương 。vi/vì/vị khả sát bất 。Vương sắc chư Thần 。 速將鹿王來。王問鹿曰。千鹿盡耶。汝何為來。 tốc tướng lộc Vương lai 。Vương vấn lộc viết 。thiên lộc tận da 。nhữ hà vi/vì/vị lai 。 鹿白王曰。千頭孚乳遂成大群。日有增多。 lộc bạch Vương viết 。thiên đầu phu nhũ toại thành Đại quần 。nhật hữu tăng đa 。 無有減少。具說上事。王自懇責。自怨不及。 vô hữu giảm thiểu 。cụ thuyết thượng sự 。Vương tự khẩn trách 。tự oán bất cập 。 吾為畜獸不別真偽。枉殺生類。及至於斯。 ngô vi/vì/vị súc thú bất biệt chân ngụy 。uổng sát sanh loại 。cập chí ư tư 。 王告大臣。普令國界其有遊獵殺害鹿者。當取誅戮。 Vương cáo đại thần 。phổ lệnh quốc giới kỳ hữu du liệp sát hại lộc giả 。đương thủ tru lục 。 即遣鹿王還。令國內不得食鹿肉。 tức khiển lộc Vương hoàn 。lệnh quốc nội bất đắc thực/tự lộc nhục 。 其有食肉者。當梟其首。因是立名鹿野苑也(出出曜經第九卷)。 kỳ hữu thực nhục giả 。đương kiêu kỳ thủ 。nhân thị lập danh Lộc dã uyển dã (xuất xuất diệu Kinh đệ cửu quyển )。     為威德鹿王身落羅網為獵師所放十     vi/vì/vị uy đức lộc Vương thân lạc la võng vi/vì/vị liệp sư sở phóng thập 佛言。過去世近雪山下。有鹿王。名曰威德。 Phật ngôn 。quá khứ thế cận tuyết sơn hạ 。hữu lộc Vương 。danh viết uy đức 。 作五百鹿主。時有獵師。安穀施羂。 tác ngũ bách lộc chủ 。thời hữu liệp sư 。an cốc thí quyển 。 鹿主前行。右脚墮毛羂中。鹿王心念。若我現相。 lộc chủ tiền hạnh/hành/hàng 。hữu cước đọa mao quyển trung 。lộc Vương tâm niệm 。nhược/nhã ngã hiện tướng 。 則諸鹿不敢食穀。須噉穀盡。爾乃現脚相。 tức chư lộc bất cảm thực/tự cốc 。tu đạm cốc tận 。nhĩ nãi hiện cước tướng 。 時諸鹿皆去。一女鹿住。說偈言曰。 thời chư lộc giai khứ 。nhất nữ lộc trụ/trú 。thuyết kệ ngôn viết 。  大王當知  是獵師來  願懃方便  Đại Vương đương tri   thị liệp sư lai   nguyện cần phương tiện  出是羂去  xuất thị quyển khứ 爾時鹿王以偈答言。 nhĩ thời lộc Vương dĩ kệ đáp ngôn 。  我懃方便  力勢已盡  毛羂轉急  ngã cần phương tiện   lực thế dĩ tận   mao quyển chuyển cấp  不能得出  bất năng đắc xuất 女鹿。見獵師到已。向說偈言。 nữ lộc 。kiến liệp sư đáo dĩ 。hướng thuyết kệ ngôn 。  汝以利刀  先殺我身  然後願放  nhữ dĩ lợi đao   tiên sát ngã thân   nhiên hậu nguyện phóng  鹿王令去  lộc Vương lệnh khứ 獵師聞之。生憐愍心。以偈答言。 liệp sư văn chi 。sanh liên mẫn tâm 。dĩ kệ đáp ngôn 。  我終不殺汝  亦不殺鹿王  ngã chung bất sát nhữ   diệc bất sát lộc Vương  放汝及鹿王  隨意之所去  phóng nhữ cập lộc Vương   tùy ý chi sở khứ 獵師即時解放鹿王。佛言。 liệp sư tức thời giải phóng lộc Vương 。Phật ngôn 。 昔鹿王者今我身是。五百鹿者五百比丘是(出十誦律雜誦第一卷)。 tích lộc Vương giả kim ngã thân thị 。ngũ bách lộc giả ngũ bách Tỳ-kheo thị (xuất Thập Tụng Luật tạp tụng đệ nhất quyển )。     為九色鹿身以救溺人十一     vi/vì/vị cửu sắc lộc thân dĩ cứu nịch nhân thập nhất 昔者菩薩。身為九色鹿。其毛九種色。 tích giả Bồ Tát 。thân vi/vì/vị cửu sắc lộc 。kỳ mao cửu chủng sắc 。 其角白如雪。在恒水邊飲食水草。 kỳ giác bạch như tuyết 。tại hằng thủy biên ẩm thực thủy thảo 。 常與一烏為知識。時水中有一溺人。隨流來下。或出或沒。 thường dữ nhất ô vi/vì/vị tri thức 。thời thủy trung hữu nhất nịch nhân 。tùy lưu lai hạ 。hoặc xuất hoặc một 。 仰頭呼天。山神樹神諸天龍神。何不愍我。 ngưỡng đầu hô Thiên 。sơn Thần thụ/thọ Thần chư Thiên Long Thần 。hà bất mẫn ngã 。 鹿聞下水言。汝可騎我背捉我角。負出上岸。 lộc văn hạ thủy ngôn 。nhữ khả kị ngã bối tróc ngã giác 。phụ xuất thượng ngạn 。 溺人下地。繞鹿三匝。向鹿叩頭。 nịch nhân hạ địa 。nhiễu lộc tam tạp/táp 。hướng lộc khấu đầu 。 乞得為大夫作奴。給其使令採水草。鹿言不用。 khất đắc vi/vì/vị Đại phu tác nô 。cấp kỳ sử lệnh thải thủy thảo 。lộc ngôn bất dụng 。 且各自去。欲報恩者。莫道我在此。人貪我皮角。 thả các tự khứ 。dục báo ân giả 。mạc đạo ngã tại thử 。nhân tham ngã bì giác 。 必來殺我。時國王夫人。夜夢見九色鹿。 tất lai sát ngã 。thời Quốc Vương phu nhân 。dạ mộng kiến cửu sắc lộc 。 即詐病不起。王問何以。答曰。 tức trá bệnh bất khởi 。Vương vấn hà dĩ 。đáp viết 。 我昨夜夢見非常之鹿。其毛九種色。其角白如雪。 ngã tạc dạ mộng kiến phi thường chi lộc 。kỳ mao cửu chủng sắc 。kỳ giác bạch như tuyết 。 我思欲得其皮作坐蓐。其角作拂柄。王當為我得之。 ngã tư dục đắc kỳ bì tác tọa nhục 。kỳ giác tác phất bính 。Vương đương vi/vì/vị ngã đắc chi 。 王若不得我將死矣。王募於國中。 Vương nhược/nhã bất đắc ngã tướng tử hĩ 。Vương mộ ư quốc trung 。 若有能得當與分國而治。賜其金鉢盛滿銀粟。 nhược hữu năng đắc đương dữ phần quốc nhi trì 。tứ kỳ kim bát thịnh mãn ngân túc 。 賜其銀鉢盛滿金粟。溺人聞之欲取富貴。念言。鹿是畜生。 tứ kỳ ngân bát thịnh mãn kim túc 。nịch nhân văn chi dục thủ phú quý 。niệm ngôn 。lộc thị súc sanh 。 死活何在。往至王所言知鹿處。王大歡喜言。 tử hoạt hà tại 。vãng chí Vương sở ngôn tri lộc xứ/xử 。Vương đại hoan hỉ ngôn 。 汝若能得其皮角來者。報之半國。 nhữ nhược/nhã năng đắc kỳ bì giác lai giả 。báo chi bán quốc 。 溺人面上即生癩瘡。溺人言。大王此鹿雖是畜生。 nịch nhân diện thượng tức sanh lại sang 。nịch nhân ngôn 。Đại Vương thử lộc tuy thị súc sanh 。 大有威神王宜多出人兵乃可得耳。 Đại hữu uy thần Vương nghi đa xuất nhân binh nãi khả đắc nhĩ 。 王即大出人眾。經到恒水邊烏在樹頭。 Vương tức Đại xuất nhân chúng 。Kinh đáo hằng thủy biên ô tại thụ/thọ đầu 。 見人兵來即呼鹿言。知識且起王來至。鹿故熟臥不覺。 kiến nhân binh lai tức hô lộc ngôn 。tri thức thả khởi Vương lai chí 。lộc cố thục ngọa bất giác 。 烏下啄其耳。鹿方驚覺四向顧望無復走趣。 ô hạ trác kỳ nhĩ 。lộc phương Kinh giác tứ hướng cố vọng vô phục tẩu thú 。 便往趣王車邊。傍臣欲射。王曰。莫射。此鹿非常。 tiện vãng thú Vương xa biên 。bàng Thần dục xạ 。Vương viết 。mạc xạ 。thử lộc phi thường 。 將是天神。鹿言。大王。且莫射我。 tướng thị thiên thần 。lộc ngôn 。Đại Vương 。thả mạc xạ ngã 。 我前活王國中一人。鹿復長跪問王言。誰道我在此。 ngã tiền hoạt Vương quốc trung nhất nhân 。lộc phục trường/trưởng quỵ vấn Vương ngôn 。thùy đạo ngã tại thử 。 王便指示。車邊癩面人是也。鹿即仰頭。視此人面。 Vương tiện chỉ thị 。xa biên lại diện nhân thị dã 。lộc tức ngưỡng đầu 。thị thử nhân diện 。 眼中淚出。不能自勝。此人前溺在水中。 nhãn trung lệ xuất 。bất năng tự thắng 。thử nhân tiền nịch tại thủy trung 。 我不惜身命。自投水中。負此人出。約不相道也。 ngã bất tích thân mạng 。tự đầu thủy trung 。phụ thử nhân xuất 。ước bất tướng đạo dã 。 無反復不如出水中浮木也。王有愧色。 vô phản phục bất như xuất thủy trung phù mộc dã 。Vương hữu quý sắc 。 三數其民。汝受其恩。奈何反欲殺之。即下於國中。 tam số kỳ dân 。nhữ thọ/thụ kỳ ân 。nại hà phản dục sát chi 。tức hạ ư quốc trung 。 若有驅逐此鹿者。當誅五族。 nhược hữu khu trục thử lộc giả 。đương tru ngũ tộc 。 眾鹿數千皆來依附。飲食水草不侵禾稼。風雨時節五穀豐熟。 chúng lộc số thiên giai lai y phụ 。ẩm thực thủy thảo bất xâm hòa giá 。phong vũ thời tiết ngũ cốc phong thục 。 人無疾病。其世太平。時九色鹿我身是也。 nhân vô tật bệnh 。kỳ thế thái bình 。thời cửu sắc lộc Ngã thân thị dã 。 烏阿難是。國王者今父王閱頭檀是。 ô A-nan thị 。Quốc Vương giả kim Phụ Vương duyệt đầu đàn thị 。 時王夫人者今孫陀利是。時溺人者調達是也。 thời Vương phu nhân giả kim tôn đà lợi thị 。thời nịch nhân giả Điều đạt thị dã 。 我雖有善心向之。故欲害我。阿難有至意(出九色鹿經)。 ngã tuy hữu thiện tâm hướng chi 。cố dục hại ngã 。A-nan hữu chí ý (xuất cửu sắc lộc Kinh )。     為雁王身獵者得之而放求國報恩十二     vi/vì/vị nhạn Vương thân liệp giả đắc chi nhi phóng cầu quốc báo ân thập nhị 過去世時。有波羅奈城。城邊有池。 quá khứ thế thời 。hữu Ba-la-nại thành 。thành biên hữu trì 。 池名雨成。是池中多魚龜鵝雁鴨等。中有雁王。 trì danh vũ thành 。thị trì trung đa ngư quy nga nhạn áp đẳng 。trung hữu nhạn Vương 。 名曰治國。作五百雁主。時有獵師。先施毛羂。 danh viết trì quốc 。tác ngũ bách nhạn chủ 。thời hữu liệp sư 。tiên thí mao quyển 。 雁王前行。右脚著羂。作是念言。若我出是羂脚。 nhạn Vương tiền hạnh/hành/hàng 。hữu cước trước/trứ quyển 。tác thị niệm ngôn 。nhược/nhã ngã xuất thị quyển cước 。 餘雁不敢噉穀。盡已即便現脚。眾雁飛去。 dư nhạn bất cảm đạm cốc 。tận dĩ tức tiện hiện cước 。chúng nhạn phi khứ 。 唯有一雁。名曰蘇摩。不捨王去。王語大臣言。 duy hữu nhất nhạn 。danh viết Tô ma 。bất xả Vương khứ 。Vương ngữ đại thần ngôn 。 我與汝職作王。在諸雁前行。答言。不能。問言。 ngã dữ nhữ chức tác Vương 。tại chư nhạn tiền hạnh/hành/hàng 。đáp ngôn 。bất năng 。vấn ngôn 。 何故致。 hà cố trí 。 爾時大臣。以偈答言。 nhĩ thời đại thần 。dĩ kệ đáp ngôn 。  我願隨王  死生不變  寧共王死  ngã nguyện tùy Vương   tử sanh bất biến   ninh cọng Vương tử  勝相離生  大王當知  是羂師來  thắng tướng ly sanh   Đại Vương đương tri   thị quyển sư lai  但勤方便  求脫此羂  đãn cần phương tiện   cầu thoát thử quyển 爾時雁王。以偈答言。 nhĩ thời nhạn Vương 。dĩ kệ đáp ngôn 。  我懃方便  力勢已盡  毛羂轉急  ngã cần phương tiện   lực thế dĩ tận   mao quyển chuyển cấp  不能得脫  bất năng đắc thoát 蘇摩大臣。見羂師到。向說偈言。 Tô ma đại thần 。kiến quyển sư đáo 。hướng thuyết kệ ngôn 。  大王毛脂肉  我與等無異  Đại Vương mao chi nhục   ngã dữ đẳng vô dị  汝以刀殺我  放王不損汝  nhữ dĩ đao sát ngã   phóng Vương bất tổn nhữ 爾時羂師。語大臣言。我不相殺。放汝及王。 nhĩ thời quyển sư 。ngữ đại thần ngôn 。ngã bất tướng sát 。phóng nhữ cập Vương 。 隨所樂去。獵師即解雁王。二雁俱去。 tùy sở lạc/nhạc khứ 。liệp sư tức giải nhạn Vương 。nhị nhạn câu khứ 。 共相謂言。是獵師作希有事。與我等命。 cộng tướng vị ngôn 。thị liệp sư tác hy hữu sự 。dữ ngã đẳng mạng 。 我等資生當以厚報。獵師問言。汝是畜生。 ngã đẳng tư sanh đương dĩ hậu báo 。liệp sư vấn ngôn 。nhữ thị súc sanh 。 有何生具以用報我。二雁答言。波羅奈王名曰梵德。 hữu hà sanh cụ dĩ dụng báo ngã 。nhị nhạn đáp ngôn 。Ba-la-nại Vương danh viết phạm đức 。 汝持我與獵師。持雁著兩肩上。到城巷中。是雁端正。 nhữ trì ngã dữ liệp sư 。trì nhạn trước/trứ lưỡng kiên thượng 。đáo thành hạng trung 。thị nhạn đoan chánh 。 眾人樂見。有與五錢十錢二十錢者。 chúng nhân lạc/nhạc kiến 。hữu dữ ngũ tiễn thập tiễn nhị thập tiễn giả 。 皆言莫殺。是人比至王宮。大得財物。 giai ngôn mạc sát 。thị nhân bỉ chí vương cung 。Đại đắc tài vật 。 獵師到王宮門。置雁于地。雁王語守門者曰。 liệp sư đáo vương cung môn 。trí nhạn vu địa 。nhạn Vương ngữ thủ môn giả viết 。 汝白梵德王。治國雁王今在門外。便往白王。王即聽入。 nhữ bạch phạm đức Vương 。trì quốc nhạn Vương kim tại môn ngoại 。tiện vãng bạch Vương 。Vương tức thính nhập 。 與設金床。蘇摩大臣隨所應與共相問訊。 dữ thiết kim sàng 。Tô ma đại thần tùy sở ưng dữ cộng tướng vấn tấn 。 然後就座。以偈問訊梵德王言。 nhiên hậu tựu tọa 。dĩ kệ vấn tấn phạm đức Vương ngôn 。  王體安隱不  國土豐足不  Vương thể an ổn bất   quốc độ phong túc bất  如法化民不  等心治國不  như pháp hóa dân bất   đẳng tâm trì quốc bất 爾時梵德王。以偈答言。 nhĩ thời phạm đức Vương 。dĩ kệ đáp ngôn 。  我常自安隱  以法化國民  ngã thường tự an ổn   dĩ pháp hóa quốc dân  國土恒豐寧  等心無偏私  quốc độ hằng phong ninh   đẳng tâm vô Thiên tư 如是詶對。說五百偈。蘇摩大臣時默然住。 như thị 詶đối 。thuyết ngũ bách kệ 。Tô ma đại thần thời mặc nhiên trụ/trú 。 梵德王言。汝何故默然。大臣答言。 phạm đức Vương ngôn 。nhữ hà cố mặc nhiên 。đại thần đáp ngôn 。 汝是人王國主。此雁王陂澤國主。 nhữ thị nhân Vương quốc chủ 。thử nhạn Vương pha trạch quốc chủ 。 二王共語何敢間錯。王言。我有好園。汝能住不。答言。不能。 nhị vương cọng ngữ hà cảm gian thác/thố 。Vương ngôn 。ngã hữu hảo viên 。nhữ năng trụ bất 。đáp ngôn 。bất năng 。 王問。何故。雁言。王或睡覺。忘不蠲我。 Vương vấn 。hà cố 。nhạn ngôn 。Vương hoặc thụy giác 。vong bất quyên ngã 。 勅作雁肉食。若宰人不能得餘雁。 sắc tác nhạn nhục thực 。nhược/nhã tể nhân bất năng đắc dư nhạn 。 或殺我等以充王厨。治國雁王入王宮中。 hoặc sát ngã đẳng dĩ sung Vương 厨。trì quốc nhạn Vương nhập vương cung trung 。 諸雁從雨成池出於王宮上。徘徊悲鳴。翅濕有水灑污宮殿。 chư nhạn tùng vũ thành trì xuất ư vương cung thượng 。 bồi hồi bi minh 。sí thấp hữu thủy sái ô cung điện 。 王問曰。此是何等。雁王答言。是我眷屬。王言。 Vương vấn viết 。thử thị hà đẳng 。nhạn Vương đáp ngôn 。thị ngã quyến thuộc 。Vương ngôn 。 汝欲去耶。答言。欲去。王言。汝何所須。答言。 nhữ dục khứ da 。đáp ngôn 。dục khứ 。Vương ngôn 。nhữ hà sở tu 。đáp ngôn 。 我為獵師所得。於我等作希有事。與我等壽。 ngã vi/vì/vị liệp sư sở đắc 。ư ngã đẳng tác hy hữu sự 。dữ ngã đẳng thọ 。 若先殺一後復殺一誰能遮者。王言。 nhược/nhã tiên sát nhất hậu phục sát nhất thùy năng già giả 。Vương ngôn 。 當何以報之。二雁答曰。與金銀車渠馬瑙衣服飲食。 đương hà dĩ báo chi 。nhị nhạn đáp viết 。dữ kim ngân xa cừ mã-não y phục ẩm thực 。 作是語已飛昇虛空。佛言。雁王則我身是。 tác thị ngữ dĩ phi thăng hư không 。Phật ngôn 。nhạn Vương tức ngã thân thị 。 五百雁者。則五百比丘是也。獵師者守財象是也。 ngũ bách nhạn giả 。tức ngũ bách Tỳ-kheo thị dã 。liệp sư giả thủ tài tượng thị dã 。 梵德王者即淨飯王是也。 phạm đức Vương giả tức Tịnh Phạn Vương thị dã 。 蘇摩大臣者阿難是也(出十誦律雜誦第一卷)。 Tô ma đại thần hiền giả nạn/nan thị dã (xuất Thập Tụng Luật tạp tụng đệ nhất quyển )。     為鸚鵡現身救山火以申報恩十三     vi/vì/vị anh vũ hiện thân cứu sơn hỏa dĩ thân báo ân thập tam 昔者菩薩。現為鸚鵡常處于樹。 tích giả Bồ Tát 。hiện vi/vì/vị anh vũ thường xứ/xử vu thụ/thọ 。 風吹彼樹更相切磨。便有火出。火漸熾盛。遂焚一山。 phong xuy bỉ thụ/thọ cánh tướng thiết ma 。tiện hữu hỏa xuất 。hỏa tiệm sí thịnh 。toại phần nhất sơn 。 鸚鵡思惟。猶如飛鳥軀止于樹。 anh vũ tư tánh 。do như phi điểu khu chỉ vu thụ/thọ 。 故當反復起報恩心。何況於我長夜處之。而不能滅火。 cố đương phản phục khởi báo ân tâm 。hà huống ư ngã trường/trưởng dạ xứ/xử chi 。nhi bất năng diệt hỏa 。 即往詣海。以其兩翅取大海水。 tức vãng nghệ hải 。dĩ kỳ lượng sí thủ đại hải thủy 。 至彼火上而灑於火。或以口灑東西馳奔。時有善神。感其懃苦。 chí bỉ hỏa thượng nhi sái ư hỏa 。hoặc dĩ khẩu sái Đông Tây trì bôn 。thời hữu thiện thần 。cảm kỳ cần khổ 。 尋為滅火(出僧伽羅剎經上卷)。 tầm vi/vì/vị diệt hỏa (xuất tăng già la sát Kinh thượng quyển )。     為雀王身拔虎口骨十四     vi/vì/vị tước Vương thân bạt hổ khẩu cốt thập tứ 昔者菩薩身為雀王。慈心濟眾由護身瘡。 tích giả Bồ Tát thân vi/vì/vị tước Vương 。từ tâm tế chúng do hộ thân sang 。 有虎食獸骨拄其齒。病困將終。 hữu hổ thực/tự thú cốt trụ kỳ xỉ 。bệnh khốn tướng chung 。 雀入口啄骨日日若茲。雀口生瘡身為瘦疵。骨出虎口。 tước nhập khẩu trác cốt nhật nhật nhược/nhã tư 。tước khẩu sanh sang thân vi/vì/vị sấu Tỳ 。cốt xuất hổ khẩu 。 雀飛登樹。說佛經曰。殺為凶瘧其惡莫大。 tước phi đăng thụ/thọ 。thuyết Phật Kinh viết 。sát vi/vì/vị hung ngược kỳ ác mạc Đại 。 虎聞雀戒。勃然恚曰。爾始離吾口。而敢多言。 hổ văn tước giới 。bột nhiên nhuế/khuể viết 。nhĩ thủy ly ngô khẩu 。nhi cảm đa ngôn 。 雀覩其不可化。即速飛去。佛言。雀者是吾身。 tước đổ kỳ bất khả hóa 。tức tốc phi khứ 。Phật ngôn 。tước giả thị ngô thân 。 虎者是調達(出雀王經)。 hổ giả thị Điều đạt (xuất tước Vương Kinh )。     為大魚身以濟飢渴十五     vi/vì/vị đại ngư thân dĩ tế cơ khát thập ngũ 昔者菩薩貧窶。與諸商人俱至他國。 tích giả Bồ Tát bần cũ 。dữ chư thương nhân câu chí tha quốc 。 菩薩覩海中魚巨細相吞。 Bồ Tát đổ hải trung ngư cự tế tướng thôn 。 以身代小者令得須臾之命。即自投海大魚得飽小者得活。 dĩ thân đại tiểu giả lệnh đắc tu du chi mạng 。tức tự đầu hải đại ngư đắc bão tiểu giả đắc hoạt 。 魂神化為鯨魚之王。身有數里。海邊國旱人民饑饉。 hồn Thần hóa vi/vì/vị kình ngư chi Vương 。thân hữu số lý 。hải biên quốc hạn nhân dân cơ cận 。 更相吞噉。魚即蕩身于國。噉者存命。 cánh tướng thôn đạm 。ngư tức đãng thân vu quốc 。đạm giả tồn mạng 。 輦肉數月而魚猶活。天神下曰。 liễn nhục số nguyệt nhi ngư do hoạt 。thiên thần hạ viết 。 爾為仁慈苦可堪乎。何不收壽離斯痛也。魚曰。吾神逝身腐。 nhĩ vi/vì/vị nhân từ khổ khả kham hồ 。hà bất thu thọ ly tư thống dã 。ngư viết 。ngô Thần thệ thân hủ 。 民後饑饉。復當相噉。吾不忍覩。天曰。 dân hậu cơ cận 。phục đương tướng đạm 。ngô bất nhẫn đổ 。Thiên viết 。 爾必得佛度苦眾生。有人取其首魚時死矣。 nhĩ tất đắc Phật độ khổ chúng sanh 。hữu nhân thủ kỳ thủ ngư thời tử hĩ 。 魂為王子。有上聖之明。四恩弘慈潤齊二儀。 hồn vi/vì/vị Vương tử 。hữu thượng Thánh chi minh 。tứ ân hoằng từ nhuận tề nhị nghi 。 愍民困窮。言之哽咽。然國尚旱。靖心齋肅。 mẫn dân khốn cùng 。ngôn chi ngạnh yết 。nhiên quốc thượng hạn 。tĩnh tâm trai túc 。 退食絕獻。頓首悔過曰。民之不善。咎在我身。 thoái thực/tự tuyệt hiến 。đốn thủ hối quá/qua viết 。dân chi bất thiện 。cữu tại ngã thân 。 願喪吾命惠民雨澤。月月哀慟。 nguyện tang ngô mạng huệ dân vũ trạch 。nguyệt nguyệt ai đỗng 。 由至孝之子遭聖父之喪。精誠遠遠有名。 do chí hiếu chi tử tao Thánh phụ chi tang 。tinh thành viễn viễn hữu danh 。 佛與五百人來其國界。王聞心悅。奉迎稽首叩頭涕泣。 Phật dữ ngũ bách nhân lai kỳ quốc giới 。Vương văn tâm duyệt 。phụng nghênh khể thủ khấu đầu thế khấp 。 心穢行濁。不合三尊四恩之教。苦酷人民。 tâm uế hạnh/hành/hàng trược 。bất hợp tam tôn tứ ân chi giáo 。khổ khốc nhân dân 。 枯旱累載。黎庶饑饉。怨痛傷情。 khô hạn luy tái 。lê thứ cơ cận 。oán thống thương Tình 。 願除民災以禍罪我。諸佛答曰。爾為人君。 nguyện trừ dân tai dĩ họa tội ngã 。chư Phật đáp viết 。nhĩ vi/vì/vị nhân quân 。 慈惻仁惠德齊帝釋。諸佛普知。令王受福慎無慼也。 từ trắc nhân huệ đức tề Đế Thích 。chư Phật phổ tri 。lệnh Vương thọ/thụ phước thận vô Thích dã 。 勅民種穀。家無不修。稻化為滋。王曰。須熟。 sắc dân chủng cốc 。gia vô bất tu 。đạo hóa vi/vì/vị tư 。Vương viết 。tu thục 。 禾實覆國。皆含稻穬。中容數斛。 hòa thật phước quốc 。giai hàm đạo 穬。trung dung số hộc 。 其米芬芳舉國欣懌。歎詠王德。率土持戒。歸命三寶。 kỳ mễ phân phương cử quốc hân dịch 。thán vịnh Vương đức 。suất độ trì giới 。quy mạng Tam Bảo 。 王及臣民命終生天。時貧人吾身是(出度無極集第一卷)。 Vương cập thần dân mạng chung sanh thiên 。thời bần nhân ngô thân thị (xuất độ vô cực tập đệ nhất quyển )。     為鼈王身化諸同類活眾賈人十六     vi/vì/vị miết Vương thân hóa chư đồng loại hoạt chúng cổ nhân thập lục 昔者菩薩。曾為鼈王。生長大海化諸同類。 tích giả Bồ Tát 。tằng vi/vì/vị miết Vương 。sanh trường đại hải hóa chư đồng loại 。 子民群眾皆修仁德。王自奉行慈悲喜護。 tử dân quần chúng giai tu nhân đức 。Vương tự phụng hành từ bi hỉ hộ 。 愍於眾生如母愛子。其海深長邊際難限。 mẫn ư chúng sanh như mẫu ái tử 。kỳ hải thâm trường/trưởng biên tế nạn/nan hạn 。 而悉周至靡不更歷。於時鼈王出於海外。 nhi tất châu chí mĩ/mị bất cánh lịch 。ư thời miết Vương xuất ư hải ngoại 。 在邊臥息積有日月。其背堅燥猶如陸地。 tại biên ngọa tức tích hữu nhật nguyệt 。kỳ bối kiên táo do như lục địa 。 賈人遠來因止其上。破薪然火炊煮飯食。 cổ nhân viễn lai nhân chỉ kỳ thượng 。phá tân nhiên hỏa xuy chử phạn thực 。 繫其牛馬車乘載石皆著其上。鼈王欲趣入水。畏墮商人。 hệ kỳ ngưu mã xa thừa tái thạch giai trước/trứ kỳ thượng 。miết Vương dục thú nhập thủy 。úy đọa thương nhân 。 適欲強忍痛不可勝。便設權計入淺水處。 thích dục cường nhẫn thống bất khả thắng 。tiện thiết quyền kế nhập thiển thủy xứ/xử 。 除滅火毒不危眾賈。眾賈恐怖謂潮卒漲。 trừ diệt hỏa độc bất nguy chúng cổ 。chúng cổ khủng bố vị triều tốt trướng 。 悲哀吁嗟歸命諸天。釋梵四王日月神明。 bi ai hu ta quy mạng chư Thiên 。Thích Phạm tứ vương nhật nguyệt thần minh 。 願以威德唯見救濟。鼈王心益愍之。因報賈人。 nguyện dĩ uy đức duy kiến cứu tế 。miết Vương tâm ích mẫn chi 。nhân báo cổ nhân 。 慎莫恐怖。吾被火焚故捨入水。欲令痛息。 thận mạc khủng bố 。ngô bị hỏa phần cố xả nhập thủy 。dục lệnh thống tức 。 今當相安終不相危。眾賈聞之知有活望。 kim đương tướng an chung bất tướng nguy 。chúng cổ văn chi tri hữu hoạt vọng 。 俱時發聲言。南無佛。鼈興大慈。還負眾賈移在岸邊。 câu thời phát thanh ngôn 。Nam mô Phật 。miết hưng đại từ 。hoàn phụ chúng cổ di tại ngạn biên 。 眾人得脫靡不歡喜。遙拜鼈王而歎其德。 chúng nhân đắc thoát mĩ/mị bất hoan hỉ 。dao bái miết Vương nhi thán kỳ đức 。 尊為橋梁多所過度。行為大舟載越三界。 tôn vi/vì/vị kiều lương đa sở quá độ 。hạnh/hành/hàng vi/vì/vị Đại châu tái việt tam giới 。 設得佛道當復救脫生死之厄。鼈王報曰。 thiết đắc Phật đạo đương phục cứu thoát sanh tử chi ách 。miết Vương báo viết 。 善哉善哉。當如汝言。各自別去。佛言。 Thiện tai thiện tai 。đương như nhữ ngôn 。các tự biệt khứ 。Phật ngôn 。 時鼈王者我身是也。五百賈人。 thời miết Vương giả Ngã thân thị dã 。ngũ bách cổ nhân 。 五百弟子舍利弗等是(出生經第四卷)。 ngũ bách đệ-tử Xá-lợi-phất đẳng thị (xuất sanh Kinh đệ tứ quyển )。 經律異相卷第十一 Kinh luật dị tướng quyển đệ thập nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 11:45:45 2008 ============================================================